متن و ترجمه آهنگ Spring Into Summer از Lizzy McAlpine
به گزارش کلوب فارسی، متن و ترجمه آهنگ Spring Into Summer از Lizzy McAlpine که نوزدهمین و آخرین ترک از آلبوم Older (and Wiser) هست، این آلبوم سال 2024 منتشر شده.

سلام خبرنگاران ی های عزیز حال و احوالتون خوبه؟ متن و ترجمه آهنگ Spring Into Summer رو براتون آماده کردم هم یکم آرامش بگیرید و هم یکمی دلتونو کباب کنم، نمیدونم چرا جدیدا آهنگا اینطوری شدن همینطوری گوش میدی میگی به به آرامش خوبی داره بعد معنیشو می خونی مثل یه خرس زخمی سرمازده اشک میریزی باهاش.
در آهنگ Spring Into Summer خانم لیزی عزیز به مرور خاطرات گذشته یک رابطه می پردازه. راوی از انتها رابطه پشیمونه و اون رو یک چرخه بی انتها می دونه بنابراین سعی می کنه با غرق کردن خودش در خاطرات دوباره به معشوقش برگرده.
وقتی داشتم این آهنگو ترجمه می کردم گفتم خدایا چقد نام این خواننده برام آشناس بعد دیدم بله یه آهنگ دیگه از همین آلبوم ازش ترجمه کردم به نام Vortex دوست داشتید می تونید برید اونم گوش کنید.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Spring Into Summer امیدوارم لذت ببرید و یادتون نره برام کامنت بزارید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
اینستاگرام خبرنگاران
Spring Into Summer :
0:00
متن و ترجمه آهنگ Spring Into Summer :
[Verse 1]
Spring into summer, and the winters gone
I try to hold on to it, but the currents too strong
Somebody finds me in the state I am
Love you like I mean it when I know I cant
بهار به تابستون، و زمستون به انتها رسیده
سعی می کنم جلوشو بگیرم، اما جریان (عبورش) خیلی قویه
یکی منو توی حالتی که هستم پیدا می کنه
به معنی واقعی کلمه دوستت دارم اما می دونم نمی تونم
(داره به گذر سریع زمان اشاره می کنه و در خط دوم زندگی رو به رودخونه ای تشبیه می کنه که جریانش بسیار تند هست و نمیشه کندش کرد یا جلوش رو گرفت.)
[Verse 2]
Hold it against me, cool to the touch
Nobody knows what its like to be us
Somebody finds me in the shallow end
Love you like I mean it just because I can
جلوم نگهش دار، لمسش خنکه
هیچکس نمی دونه مثل ما بودن چطوریه
یکی منو توی عمق کم پیدا می کنه
به معنی واقعی کلمه دوستت دارم فقط چون می تونم
(خاطرات کسی که باهاش بوده آرامش بخشه و گویا رابطشون به قدری قوی بوده که کسی جز خودشون قادر به درکش نیست.)
[Chorus]
Bridge over water, I am jumpin off (Mm)
Taking a picture of all the people close to us
Head below the surface, almost never certain of the truth (Mm)
Im always, forever, runnin back to you (You, ooh)
Runnin back to you (Ooh)
Runnin back to you
پل روی آب، ازش میپرم پایین
از همه آدمایی که بهمون نزدیک بودن عکس می گیرم
به زیر سطح میرم، از حقیقت مطمئن نیستم
من همواره، تا ابد، به سوی تو برمی گردم
به سوی تو برمی گردم
به سوی تو برمی گردم
(پل زندگی معمولیش هست و آب عشق و احساساتیه که داشته بنابراین در کوشش برای اینکه دوباره به سمت معشوقش برگرده خودش رو درون آب می ندازه.)
Youre always gonna be someone that I want (Oh)
We have too many years between us
If I could jump into the past, Id only change one thing
Id never hurt you first, Id never let you leave
And now Im here forever, runnin back to you
Always
تو همواره اونی هستی که می خوام
سالها بینمون فاصلس
اگر می تونستم به گذشته شیرجه بزنم، فقط یه چیز رو تغییر میدادم
هیچ وقت اول بهت صدمه نمی زدم، هرگز نمیزاشتم بری
و حالا همواره اینجام، به سوی تو برمی گردم
همواره
(اگر قرار باشه از کسی که دوستش دارید بابت گذشته عذر خواهی کنید فکر کنم زیباترین جملات همینا باشن.)
[Verse 3]
Summer is falling, its a distant dream
If I turn around, youre runnin back to me
تابستان رو به اتمامه، یه رویای دوره
اگر برگردم، تو به سمت من برمی گردی
[Outro]
(One, two, three, four)
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da
Da-da-da
حالا همه با هم ????
منبع: بدونیم